Saturday, 27 December 2008
Mirza Ghalib (27 December 1796 - 15 February 1869)
Remembering the Life of Mirza Ghalib...
Ishq Mujhko Nahin,
Vehshat Hi Sahi*
"(You say) It is not love, it is madness
My madness may be
The cause of your fame
Sever not my relationship with you
If nothing then be my enemy
What is the meaning of notoriety
In meeting me
If not in public court meet me alone
I am not my own enemy
So what if the stranger is in love with you
Whatever you are,
It is due to your own being
If this not known then it is ignorance
Life though fleets like a lightening flash
Yet it is abundant Time to be in love
I do not want debate
On the sustenance of love
Be it not love but another dilemma
Give something O biased One
At least the sanction to cry and plea
I will perpetuate the rituals
Even if cruelty be your habit
Teasing and cajoling
The beloved cannot leave 'Asad'
Even if there is no union
And only the desire remains"
* Translation by Rajender Krishan
The Rose with its redolent petals
By Mirza Ghalib
"The Rose with its redolent petals
The Water lily with its robe of virgin white
These have surely come to us in transmigration
Of but a few of those
Endowed with sublime beauty and grace.
Some embrace death to sprout again
But most, forever, in dust remain."